Archive for the 'literature' Category

Dante flashes through Inferno

Oh my. I’m definitely saving this for World Lit this fall (hope the link is still active by then): a flash animated tour of Dante’s Inferno.

I salute the artist, a friend of a friend of scholar and author Kim Paffenroth, who calls it “without a doubt, the most adorable rendering of the Inferno evah!” I must agree.

Two views on appreciating poetry

You decide:

Jay Parini plays some variations on the classic themes: poetry helps us understand life, it appeals to the spirit and the imagination, it opens the emotions:

[Robert] Frost argued that an understanding of how poetry works is essential to the developing intellect. He went so far as to suggest that unless you are at home in the metaphor, you are not safe anywhere. Because you are not at ease with figurative values, “you don’t know how far you may expect to ride it and when it may break down with you.” Those are very large claims.

Poets do make large claims, and they are usually a bit exaggerated. In his “Defense of Poetry,” Shelley famously wrote: “Poets are the unacknowledged legislators of the world.” I prefer the twist on that offered by a later poet, George Oppen, who wrote: “Poets are the legislators of the unacknowledged world.”

Either way, something major could happen, if you can figure out exactly what Shelley and/or Oppen means. Parini also notes that modern poetry has earned a reputation for being “difficult” because of all its classical allusions.

Meanwhile, in the Wall Street Journal, former U.S. Poet Laureate Billy Collins contemplates the poetic inspiration of Looney Tunes—something most readers should have no trouble connecting with immediately. How is Bugs Bunny poetic?

. . . characters could jump dimensions, leaping around in time and space, their sudden exits marked by a rifle-shot sound effect. . . . This freedom to transcend the laws of basic physics, to hop around in time and space, and to skip from one dimension to another has long been a crucial aspect of imaginative poetry.

So, according to Collins, if you know how to watch cartoons, you know how to read poetry. That’s his story, and he’s sticking to it.

Humanities, sciences? Both, please

JMNR reminds us that the sciences need the humanities:

Knowing what a thing is made of, after all, does not tell us what it is.

. . .

Literature, the fine arts, theater, and music teach humans what it is to be good, true, and beautiful. They point to meaning. What does it profit a man to learn all mysteries of matter and energy if he does not have love? Science can only simulate or stimulate the feelings of love, but . . . cannot create one real passion.

That first sentence, as Reynolds very well knows, is a paraphrase from a conversation in C.S. Lewis’s The Voyage of the Dawn Treader:

“In our world,” said Eustace, “A star is a huge ball of flaming gas.”

“Even in your world, my son, that is not what a star is but only what it is made of….”

How I hope that the makers of the movie don’t lose or obscure that particular bit of wisdom!

Translation is interpretation

“Translation is interpretation.” I’m pretty sure someone else said that first, but I can’t recall who. In any case, I say it to my students in almost every class, especially “world literature” and medieval lit, in which they often read (or want to read) translations from Old or Middle English.

A few months ago I posted about the controversy over the translation of the so-called “Gospel of Judas.” This week the Chronicle of Higher Education reviews and updates the whole story, and the four scholars most involved with translating and publicizing the ancient text: Bart Ehrman, Marvin Meyer, Elaine Pagels, who contracted with the owner of the manuscript fragments, National Geographic, to translate it and participate in a highly publicized documentary about the text, and April D. DeConick, who questioned the results:

These discoveries filled her with dread. “I was like, this is bad, and these are my friends,” she says. It’s worth noting that it didn’t take DeConick months of painstaking research to reach her conclusions. Within minutes, she thought something was wrong. Within a day, she was convinced that significant mistakes had been made. Why, if it was so obvious to her, had these other scholars missed it? Why had they seen a good Judas where, according to DeConick, none exists?

Maybe because they were looking for him. The first reference to the Gospel of Judas was made by St. Irenaeus, the bishop of Lyons, in Against Heresies, written around 180. Irenaeus was not a fan of the Gospel of Judas, which he deemed a heretical text (though it’s not known whether he actually read the gospel or had only heard rumors about it). Until the Coptic manuscript surfaced in the 1970s, Irenaeus’ mention of the gospel was the only known reference. Irenaeus wrote that the gospel portrayed Judas as “knowing the truth as no others did.” It was an intriguing statement and suggestive of a more positive Judas.

DeConick thinks the translators were overly influenced by Irenaeus and read the gospel with his interpretation in mind. If you come to the gospel free of preconceptions, she argues, then it’s clear that Judas is evil and cursed, not holy and chosen.

Last week, the Chronicle reviewed a new translation of Virgil’s Aeneid, the first by a woman (a second will be published later this year), and also discussed the interpretive slants of other popular translations:

Our own recent, bloody history makes it easy to hear echoes in Virgil’s tragedy. That has made the Aeneid even more appealing to a post-Vietnam generation of translators.

“Particularly when you get meaningless wars like World War I, Vietnam, and Iraq, the legitimacy of death gets questioned,” says Richard F. Thomas, a professor of Greek and Latin and director of graduate studies in the classics department at Harvard University. “This is a poem that activates that question pretty well: Is Rome worth it?”

He points to a 1971 translation by Allen Mandelbaum as one that has been particularly popular with instructors “who wanted to get Virgil as a post-Vietnam poet.” That resonance has not faded. The cover photo on [Stanley] Lombardo’s 2005 version is a close-up of the Vietnam Veterans Memorial Wall, with the names of the fallen inscribed on black stone.

. . .

Richard Thomas . . . points to a phrase in Lombardo’s edition . . . “Without very much justification on the level of Virgil’s Latin but a great deal of justification from what’s going on in the poem,” he says, “Lombardo writes ’shock and awe,’ which immediately takes one to more-recent events and sets one asking the question, Are we Rome?”

Seamus Heaney’s popular translation of Beowulf is now embedded in the Norton Anthology of English Literature, and although I and many other critics have praised its readability and poetic style, they’ve also noted that it’s not always very accurate. Heaney’s introduction to the translation discusses the many parallels he found to ancient Irish culture, which some think lead to a somewhat odd result. Tom Shippey critiques the pros and cons very even-handedly.

“Sometimes you need a story”

Who’s your hero? Of course, the “right” answer is “my mother!” or “my father!” or some historical figure, or a saint. But if you grew up reading books and/or watching movies and television, fictional heroes may have inspired you as much or more. And why not? Sir Philip Sidney famously argued in The Defense of Poesy that imaginative literature could be superior to both philosophy and history at teaching virtue:

Now therein of all sciences—I speak still of human, and according to the human conceit—is our poet the monarch. For he doth not only show the way, but giveth so sweet a prospect into the way as will entice any man to enter into it. Nay, he doth, as if your journey should lie through a fair vineyard, at the very first give you a cluster of grapes, that full of that taste you may long to pass further. He beginneth not with obscure definitions, which must blur the margent with interpretations, and load the memory with doubtfulness. But he cometh to you with words set in delightful proportion, either accompanied with, or prepared for, the well-enchanting skill of music; and with a tale, forsooth, he cometh unto you, with a tale which holdeth children from play, and old men from the chimney-corner, and, pretending no more, doth intend the winning of the mind from wickedness to virtue

Put that in 21st century language by checking out NPR’s In Character series and its

profiles of some influential but imaginary characters — fictional figures who have had a deep and lasting impact on Americans’ lives.

Among the characters: The Lone Ranger, Charlie Brown, Holden Caulfield, Nancy Drew, Virgil Tibbs (the detective played by Sidney Poitier in In the Heat of the Night), and today, my own fictional hero, Buffy the Vampire Slayer, who helped a journalist keep things together while she was reporting from Iraq.

More stories of how BtVS influenced various people–some more than others–are archived here.

Things you can do with an English major: write stuff

That is, write stuff people might actually want to read, as opposed to that highfalutin lit’rary stuff and po’try that nobody can understand, not even you. Okay, I’m sort of kidding about that, but you can make a living writing. Unfortunately, the days when Alexander Pope could live very comfortably off the proceeds of his best-selling translations of the Iliad and Odyssey are long gone. Instead, you might have to try writing without inspiration.

Does this mean you’ll never be inspired? No. Inspiration will still come, but the problem with inspiration is … none of us can predict when it will hit. So cherish inspiration, but instead of waiting for it to produce writing, strive to produce without being inspired.

I’m not negating inspiration; I’m simply trying to guide you around it. You’ll still need inspiration to complete good writing. And it can come from a variety of places.

This is good advice for anyone who has to write, whether you hope to earn a living at it or simply produce a paper for a grade.

You can also write popular fiction. English majors galore have taken this road-more-traveled and proven that popular doesn’t have to mean trashy or poorly-written. English majors seem to enjoy reading mystery novels, and some have become very well-known as mystery novelists, including: Dorothy L. Sayers, Thomas Perry. Robert B. Parker. Amanda Cross (Carolyn G. Heilbrun), and James Lee Burke. Charles Ardai writes neo-noir “hardboiled” mysteries under the pen-name Richard Aleas, drawing on his background as a literature major. Then he and a partner launched a publishing enterprise devoted to “pulp fiction,” Hard Case Crime. Oh, and before that, Ardai was the founder and CEO of Juno.

However, if you really want to make money in the pop-fiction world, romance is the game.

Music of the spheres

The ancients had it right after all—the planets do “sing” in their orbits—well, sort of:

Earth gives off a relentless hum of countless notes completely imperceptible to the human ear, like a giant, exceptionally quiet symphony, but the origin of this sound remains a mystery.

. . .

In the past, the oscillations that researchers found made up this hum were “spheroidal” — they basically involved patches of rock moving up and down, albeit near undetectably.

Now oscillations have been discovered making up the hum that, oddly, are shaped roughly like rings

As Joseph Addison put it (paraphrasing Ps. 19):

The spacious firmament on high,
with all the blue ethereal sky,
and spangled heavens, a shining frame,
their great Original proclaim.
The unwearied sun from day to day
does his Creator’s power display;
and publishes to every land
the work of an almighty hand.

Soon as the evening shades prevail,
the moon takes up the wondrous tale,
and nightly to the listening earth
repeats the story of her birth:
whilst all the stars that round her burn,
and all the planets in their turn,
confirm the tidings, as they roll
and spread the truth from pole to pole.

What though in solemn silence all
move round the dark terrestrial ball?
What though no real voice nor sound
amid their radiant orbs be found?
In reason’s ear they all rejoice,
and utter forth a glorious voice;
for ever singing as they shine,
“The hand that made us is divine.”

I love that.

Global cultures

One of the courses I’ve been teaching this semester is an upper-level seminar on Postcolonial Literature, mainly books and films from British/Commonwealth and former British colonies.

Nita’s Wide Angle View of India posted this interesting summary of a comparative study of “cultural variables”:

Hofstede laid out certain ‘dimensions’ of culture which he used to compare different nations. These “dimensions” are not individual traits…but simply “averages” or “tendencies” of whole groups. The Hofstede dimensions are as follows:

  • Power Distance (PD) The attitude of people towards differences in power and wealth …countries with a great power distance will have strict hierarchies and this will be accepted by those in the lower levels of the hierarchy.
  • Individualism Collectivism (IC) This measures the ability to live in groups or choose ones own path, regardless of what the group/community is thinking or doing. Individual achievement is highly valued.
  • Masculinity (MF) This measures a culture’s “masculine” traits like competitiveness, aggression and giving importance to material things and “feminine” traits like sensitiveness, empathy, importance given to quality of life. This masculine/feminine terminology has also been dubbed as Quantity of Life vs. Quality of Life. [...]
  • Uncertainty Avoidance (UA) This dimension (added later by Hofstede) shows how people react to uncertainty in their environment. This dimension also shows the level of tolerance in a society for differences

Where does your culture or the culture where you grew up fall on the these scales? But note the possible exceptions and criticisms of these hypotheses, footnoted at the end of the post.

In case anyone’s interested the Postcolonial Lit seminar, three intrepid explorers*, has read:

  • Possession, by A.S. Byatt (England)
  • Anthills of the Savannah, by Chinua Achebe (Nigeria)
  • The Secret River, by Kate Grenville (Australia)
  • The God of Small Things, by Arundhati Roy (India)
  • Running in the Family and Anil’s Ghost, by Michael Ondaatje (Sri Lanka and Canada)
  • Foreign Bodies, by Hwee Hwee Tan (Singapore/Netherlands/USA)
  • Tsotsi (film–South Africa)
  • Lagaan (film–India)
  • My Brilliant Career (film–Australia)
  • The Dish (film–Australia)

In retrospect, I think (and students agreed) I would have chosen Rabbit-Proof Fence or Whale Rider as one of the films representing Australia/New Zealand. Nevertheless, overall it has been a horizon-expanding semester. Also, I chose Achebe’s Anthills of the Savannah, because I figured most of us had already read Things Fall Apart. Anthills is so oblique, however, and depends much more on the reader’s being fairly familiar with modern African culture. We all agreed that re-reading Things might have worked better.

*The small size makes the class, officially, three independent studies meeting simultaneously. Still worthwhile, though.

Of course! Today is…

Celebrated as William Shakespeare’s birthday! (see comment for elaboration)

My mother-in-law would like me to note that one of her relatives founded the Folger Shakespeare Library, which is celebrating its 75th anniversary this year.

Sonnet 94 by Bill S:

They that have power to hurt and will do none
That do not do the thing they most do show,
Who, moving others, are themselves as stone,
Unmoved, cold, and to temptation slow;
They rightly do inherit heaven’s graces
And husband nature’s riches from expense;
They are the lords and owners of their faces,
Others but stewards of their excellence.
The summer’s flower is to the summer sweet,
Though to itself it only live and die,
But if that flower with base infection meet,
The basest weed outbraves his dignity:
For sweetest things turn sourest by their deeds;
Lilies that fester smell far worse than weeds.

Slate helpfully guides us to everything we need to know about Shakespeare books, movies, and websites.

Spring is sprung!

Poems for Poetry Month

Yesterday was “Poem in Your Pocket Day.” Sorry if you missed it—so did I, if that’s any consolation, though I had a note-to-self and everything. But since it’s National Poetry Month all the way through April, any day is a good day for carrying a poem in your pocket—on paper or electronically. I think this is a neat concept, even though I still live in the virtual dark ages and can barely enter new numbers in my cellphone—still haven’t figured out how to retrieve voice-messages (so if you’re calling me, don’t bother leaving a message. If I see that I’ve missed a call from you, I’ll call you back).

What poem(s) would I carry in my pocket? I propose a choice of two, in case of mood swings:

The Journey, by Mary Oliver

and this sonnet by John Milton:

When I consider how my light is spent,
Ere half my days in this dark world and wide,
And that one talent which is death to hide
Lodged with me useless, though my soul more bent
To serve therewith my Maker, and present
My true account, lest He returning chide;
“Doth God exact day-labor, light denied?”
I fondly ask. But Patience, to prevent
That murmur, soon replies, “God doth not need
Either man’s work or His own gifts. Who best
Bear His mild yoke, they serve Him best. His state
Is kingly: thousands at His bidding speed,
And post o’er land and ocean without rest;
They also serve who only stand and wait.”

What poem or poems would you put in your pocket?

Next Page »