David Lavery posted the program of the first (as far as I know) French conference on Buffy Tueuse de Vampires, set for this Friday. BtVS DVDs include dubbed French & Spanish soundtracks, so can be useful for language study. I note one paper title refers to “Mort et tuerie…”—would that be translated back as “Death and slayage”? One of the most difficult things about dubbing/translating Buffy must be getting Joss Whedon’s unique linguistic style. Perhaps they generally don’t even try?
And a belated announcement that dates have been announced for next year’s Slayage Conference on the Whedonverses: June 3-6, 2010. Location still TBD. I hope some of the French Buffyologists will be there (at least two are from Johns Hopkins, so why not?) Plenty of time to work up papers on the “Season 8” and “Angel: After the Fall” continuation comic series, as well as Dollhouse and things still to be said about Buffy, Angel, and Firefly/Serenity.